HTML

Tokio Hotel: Ich bin nicht ich

2007.11.24. 18:24 bill_fan_rekus

Ich bin nicht ich

(német)

meine augen schaun mich müde an
finden keinen trost
ich kann mich nich'mehr mit anseh'n
bin ichlos
alles was hier mal war
kann ich nich' mehr in mir finden
alles weg wie im wahn
seh ich mich immer mehr verschwinden

ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist
bin ich alleine
und das was jetzt noch von mir übrig ist
will ich nich' sein
draußen hängt der himmel schief
und an der wand dein abschiedsbrief
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist
bin ich alleine

ich weiß nich' mehr, wer ich bin
und was noch wichtig ist
das ist alles irgendwo , wo du bist
ohne dich durch die nacht
ich kann nichts mehr in mir finden
was hast du mit mir gemacht
ich seh mich immer mehr verschwinden

ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist
bin ich alleine
und das was jetzt noch von mir übrig ist
will ich nich' sein
draußen hängt der himmel schief
und an der wand dein abschiedsbrief
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist
will ich nich' sein

ohh uh ohhhh

ich lös mich langsam auf
halt mich nich' mehr aus
ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus
egal wo du bist
komm und rette mich
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist
bin ich alleine
und das was jetzt noch von mir übrig ist
will ich nich' sein
draußen hängt der himmel schief
und an der wand dein abschiedsbrief
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist
will ich nich' sein

(IM HINTERGRUND)
ich lös mich langsam auf
halt mich nich' mehr aus
ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus

will ich nich' mehr sein

(IM HINTERGRUND)
egal wo du bist
komm und rette mich
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist

will ich nich' mehr sein

 

 

 

 

I Am Not Me

 

 

 

(angol)

My eyes lookin' at me wearily
Never takin' comfort
I cannot face myself no more
Am disposed
Ev'rything's always true
Cannot find myself inside me
All gone like in delusion
Seeing myself more 'n' more vanishin'

I'm not me when you are not with me
I will be alone
And everythin' that is still left of me
Don't wanna be alike
Outside the heaven hangs aslope
And on the wall your farewell note
I'm not me when you are not with me
I will be alone

I've forgotten who I am
And what's still important
That is everythin' somewhere where you are
Without you through the night
I can't find anythin' inside me
What have you done with me
I see myself more 'n' more vanishin'

I'm not me when you are not with me
I will be alone
And everythin' that is still left of me
Don't wanna be alike
Outside the heaven hangs aslope
And on the wall your farewell note
I'm not me when you are not with me
Don't want to be alike

ohh uh ohhhh

I'm slowly disintegratin'
Don't keep detainin' me
I cannot get you out of me again
No matter where you are
Come and rescue me
I am not me when you are not with me
I will be alone
And everythin' that is still left of me
Don't wanna be alike
Outside the heaven hangs aslope
And on the wall your farewell note
I'm not me when you are not with me
Don't want to be alike

(BACKGROUND)
I'm slowly disintegratin'
Don't keep detainin' me
I cannot get you out of me again

Don't want to be alike

(BACKGROUND)
No matter where you are
Come and rescue me
I'm not me when you are

Don't want to be alike

Nem vagyok önmagam (magyar)

ŰŰ

Nem vagyok önmagam, ha nem vagy mellettem - egyedül vagyok.
És az, ami belõlem még megmaradt
inkább nem akarok lenni.
Odakint ferdén lóg az ég,
a falon pedig a búcsúleveled.
Nem vagyok önmagam, ha nem vagy mellettem - egyedül vagyok.

Már nem tudom, hogy ki vagyok én,
és már csak az a fontos, hogy
te merre járhatsz most.
Nélküled üresek az éjszakák, és
elveszettnek érzem magam.
Mit tettél velem?
Látom, hogy egyre jobban eltûnök.

Nem vagyok önmagam, ha nem vagy mellettem - egyedül vagyok.
És az, ami belõlem még megmarad
inkább nem akarok lenni.
Odakint ferdén lóg az ég,
a falon pedig a búcsúleveled.
Nem vagyok önmagam, ha nem vagy mellettem - nem akarok létezni.

Lassan megszûnök,
képtelen vagyok kitartani.
Az emlékedet egyszerûen nem tudom kiûzni magamból.
Nem számít hol vagy, gyere és ments meg
Nem vagyok önmagam, ha nem vagy mellettem - egyedül vagyok.
És az, ami belõlem még megmaradt
inkább nem akarok lenni.
Odakint ferdén lóg az ég,
a falon pedig a búcsúleveled.
Nem vagyok önmagam, ha nem vagy mellettem - nem akarok létezni.

Nem akarok létezni.
Nem akarok létezni.

Fáradt szemekkel pillantok magamra,
nem találok vigaszt.
Már alig látszom a tükörben, lassan teljesen elveszek.
Semmit, ami korábban én voltam
már nem látok önmagamban.
Minden elmúlik, mint egy rémálomban, és
érzem, hogy egyre jobban eltûnök.

Szólj hozzá!

Tokio Hotel:Freunde Bleiben

2007.11.24. 18:23 bill_fan_rekus

 

Freunde Bleiben (német)

du bist das was ich nicht sein will
du wärst lieber tot als bill
leck' mich doch - danke ist nicht nötig
keine ahnung was es ist
was mich anpisst wenn du da bist
arschgesicht nimm'das nicht persönlich

ich rede nicht so'n scheiß wie du
steh' nicht auf die gleichen bands wie du
das ist ok für mich
aber tu mir nur diesen einen gefallen

bitte lass uns keine freunde bleiben
ist mir lieber wir können uns nicht leiden
niemals einer meinung sein
ist besser als sich anzuschleimen
lass uns lieber keine freunde bleiben

das ist doch ok für dich
oder nicht
ohne typen wie dich und mich
wär's doch langweilig

jeden tag muss ich dich seh'n
und die anderen dich versteh'n
du bist der geilste unter vollidioten
nietenketten und tattoo
mami läßt das alles zu
dafür trägst du papis lange unterhosen

ich trage nicht so'n scheiß wie du
steh' nicht auf die gleichen frau'n wie du
das ist ok für mich
aber tu mir nur diesen einen gefallen

bitte lass uns keine freunde bleiben
ist mir lieber wir können uns nicht leiden
niemals einer meinung sein
ist besser als sich anzuschleimen
lass uns lieber keine freunde bleiben

das ist doch ok für dich
oder nicht
ohne typen wie dich und mich
wär's doch langweilig
tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
ich hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich

bitte lass uns keine freunde bleiben
ist mir lieber wir können uns nicht leiden
niemals einer meinung sein
ist besser als sich anzuschleimen
lass uns lieber keine freunde bleiben

bitte lass uns keine freunde bleiben
ist mir lieber wir können uns nicht leiden
niemals einer meinung sein
ist besser als sich anzuschleimen
lass uns lieber keine freunde bleiben

das ist doch ok für dich
oder nicht
ohne typen wie dich und mich
wär's doch langweilig

komm lass uns keine freunde bleiben
ist mir lieber wir könn uns nich leiden



ŰŰ

 

 

 

Stay Friends (angol)

You are what I don't wanna be
You rather be dead than being Bill
So you too - You don't have to thank me
I got no idea what it is
What makes me sick when you're there
Damn butthead do not take it personal

I don't talk such shit like you do
I don't go for the same bands like you do
That is okay with me
But do me only this one favour

Please let's keep on to not stay friends
I prefer that we don't like each other
Never have the same opinion
Is better to brown-nose each other
Let's please keep on to not stay friends

That is also okay with you
Isn't it
Without guys like you and me
It would be humdrum

I have to see you every day
And the others who do understand
You are the coolest among complete idiots
Rivetchains and tatoo
Mummy endorsed all of that
In return you wear daddy's long johns

I don't wear such shit like you
I don't go for the same girls like you
That is okay with me
But do me only this one favour

Please let's keep on to not stay friends
I prefer that we don't like each other
Never have the same opinion
Is better to brown-nose each other
Let's please keep on to not stay friends

That is also okay with you
Isn't it
Without guys like you and me
It would be so humdrum
Don't act so nice else you'll really get
I still got a well-ment advice for you

Please let's keep on to not stay friends
I prefer that we don't like each other
Never have the same opinion
Is better to brown-nose each other
Let's please keep on to not stay friends

Please let's keep on to not stay friends
I prefer that we don't like each other
Never have the same opinion
Is better to brown-nose each other
Let's please keep on to not stay friends

That is also okay with you
Isn't it
Without guys like you and me
It would be so humdrum

Let's please keep on to not stay friends
I prefer that we don't like each other

(ne) Maradjunk barátok (magyar)

ŰŰ

Nem beszélek olyan szarságokat, mint te,
Nem azokat a bandákat csípem, mint te.
Ez nekem így tök oké,
de tedd meg ezt az egy szívességet:

Légyszi ne maradjunk barátok.
Jobb lenne, ha nem sajnálnánk egymást.
Hogy sosem vagyunk egy véleményen,
még mindig jobb, mint folyton jópofizni.
Inkább ne maradjunk barátok.

Szerintem neked is tök jó lenne nélkülem.
Olyan alakok híján, mint te meg én, elég unalmas lenne a világ.

Minden nap bámulnom kell a képedet,
a többiek meg nem értik.
Te vagy a legmenõbb az idióták között.
Bõrkarkötõt hordasz, és tetkód van?
Anyuci mindent megenged, és
apu hosszú alsógatyáit viseled.

Nem hordok olyan szarságokat, mint te,
Nem azokat a csajokat csípem, mint te.
Ez nekem így tök oké,
de tedd meg ezt az egy szívességet:

Légyszi ne maradjunk barátok.
Jobb lenne, ha nem sajnálnánk egymást.
Hogy sosem vagyunk egy véleményen,
még mindig jobb, mint folyton jópofizni.
Inkább ne maradjunk barátok.

Szerintem neked is jó tök lenne nélkülem.
Olyan alakok híján, mint te meg én, elég
unalmas lenne a világ.
Ne tégy úgy, mintha kedves lennél,
különben beverem a képedet.
Még van egy jótanácsom a számodra:

Légyszi ne maradjunk barátok.

Jobb lenne, ha nem sajnálnánk egymást.
Hogy sosem vagyunk egy véleményen,
még mindig jobb, mint folyton jópofizni.
Inkább ne maradjunk barátok.

Légyszi ne maradjunk barátok.
Jobb lenne, ha nem sajnálnánk egymást.
Hogy sosem vagyunk egy véleményen,
még mindig jobb, mint folyton jópofizni.
Inkább ne maradjunk barátok.

Szerintem neked is jó tök lenne nélkülem.
Olyan alakok híján, mint te meg én, elég unalmas lenne a világ.

Az vagy, aki én sosem akarok lenni -
inkább halott lennél, semmint Bill.
Kinyalhatod - megköszönni nem kell.
Igazából fogalmam sincs, hogy mi az
ami ennyire idegesít benned.
Seggfej vagy - de ne vedd magadra.

Szólj hozzá!

Tokio Hotel: Rette mich

2007.11.23. 18:05 bill_fan_rekus

 


 

Rette mich (német)

zum ersten mal alleine
in unserem versteck
ich seh noch unsere namen an der wand
und wisch' sie wieder weg
ich wollt' dir alles anvertrauen
warum bist du abgehauen
komm zurück
nimm mich mit

komm und rette mich
ich verbrenne innerlich
komm und rette mich
ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich
rette mich
rette mich

unsere träume waren gelogen
und keine träne echt
sag dass das nicht wahr ist
sag es mir jetzt
vielleicht hörst du irgendwo
mein S.O.S im radio
hörst du mich
hörst du mich nich'

komm und rette mich
ich verbrenne innerlich
komm und rette mich
ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich
dich und mich
dich und mich
dich und mich
dich und mich

ich seh'noch unsere namen
und wisch' sie wieder weg
unsere träume war'n gelogen
und keine träne echt
hörst du mich
hörst du mich nich'

komm und rette mich
rette mich
komm und rette mich
ich verbrenne innerlich
komm und rette mich
ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich
rette mich
rette mich
rette mich
rette mich
Rescue me (angol)

For the first time alone
In our hideout
I still see our names on the wall
And wipe them of again
I wanted to entrust you everything
Why did you fuck off
Come back
Take me along

Come and rescue me
I'm burning up inside
Come and rescue me
I can't make it without you
Come and rescue me
Rescue me
Rescue me

Our dreams were lied
And no tear was real
Tell me it is not true
Tell me right now
Perhaps you hear somewhere
My S.O.S on the radio
Do you hear me
Don't you hear me

Come and rescue me
I'm burning up inside
Come and rescue me
I can't make it without you
Come and rescue me
You and me
You and me
You and me
You and me

I still see our names
And wipe them of again
Our dreams were lied
And no tear was real
Do you hear me
Don't you hear me

Come and rescue me
Rescue me
Come and rescue me
I'm burning up inside
Come and rescue me
I can't make it without you
Come and rescue me
Rescue me
Rescue me
Rescue me
Rescue me

 

Mants meg (magyar)

Elõször vagyok egyedül a régi búvóhelyen.
Még látom a falon a nevünket,
de inkább letörlöm õket.
Mindent meg akartam osztani veled.
Miért tûntél el?
Gyere vissza, és vigyél magaddal.

Gyere, és ments meg - mert elégek
belülrõl.
Gyere, és ments meg - nem bírom tovább
nélküled.
Gyere, és ments meg - ments meg -
ments meg...

Az álmaink hazudtak, és egy könnycsepp
sem volt igaz.
Mondd nekem kérlek, hogy ez nem lehet.
Talán hallod valahol
a segélykérésemet a rádióban.
Hallasz? - Hallasz engem?

Gyere, és ments meg - mert elégek
belülrõl.
Gyere, és ments meg - nem bírom tovább
nélküled.
Gyere, és ments meg - ments meg...

Téged és engem - téged és engem - téged és engem.
Még látom a falon a nevünket,
és inkább letörlöm õket.
Az álmaink hazudtak, egy könnycsepp sem volt igaz.
Hallasz? - Hallasz engem?...

Gyere, és ments meg - ments meg.
Gyere, és ments meg - mert elégek
belülrõl.
Gyere, és ments meg - nem bírom tovább
nélküled.
Gyere, és ments meg - ments meg
ments meg...

Szólj hozzá!

Tokio Hotel: Leb die Sekunde

2007.11.23. 18:02 bill_fan_rekus

 

Leb die Sekunde (német)

ab heute sind die tage nur noch halb so lang
zum lachen gibt es gar nichts mehr
gestern war vor 100.000 jahren
morgen weiß das keiner mehr
ab heute wird die uhr durch'n countdown ersetzt
die sonne scheint auch in der nacht
'tschuldigung -ich hab mal eben nachgedacht
doch dafür ist jetzt wirklich keine zeit
keine zeit
keine zeit
keine zeit

leb' die sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
leb' die sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
sonst ist sie weg
sonst ist sie weg

ab heute gibt es jeden tag' ne neue welt
planeten sind im ausverkauf
die ganze galaxie wird ruhig gestellt
und zeitraffer im schnelldurchlauf
scheiß auf gestern und erinner'dich an jetzt
bevor du es vergessen hast
'tschuldigung ich hab mal drüber nachgedacht
doch dafür ist jetzt wirklich keine zeit
keine zeit

leb'die sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
leb'die sekunde
hier und jetzt
halt sie fest

die zeit läuft
die zeit läuft
die zeit läuft
halt sie auf!
zeit läuft
zeit läuft
zeit läuft
zeit läuft
zeit läuft
Die zeit läuft

leb'die sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
leb'die sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
sonst ist sie weg
sonst ist sie weg
die zeit läuft
halt sie fest




Live the Second

Élj a pillanatnak! (magyar)

Élj a pillanatnak,
itt és most
ragadd meg jól!
Élj a pillanatnak,
itt és most
ragadd meg jól!
Különben elillan.
Különben elillan.

Mától minden nap egy új világ,
és minden bolygó eladó.
Az egész galaxis némán hallgat,
miközben az idõ szédületesen rohan.
Szard le a tegnapot, és a mára figyelj,
mielõtt mindent elfelejtenél.
Bocsánat, csak egy kicsit elgondolkodtam,
pedig erre most tényleg nincs idõ.
Nincs idõ!

Élj a pillanatnak,
itt és most
ragadd meg jól!
Élj a pillanatnak,
itt és most
ragadd meg jól!
Különben elillan.

Rohan az idõ
Rohan az idõ
Rohan az idõ
Állítsd meg!
Rohan az idõ
Rohan az idõ
Rohan az idõ
Rohan az idõ
Rohan az idõ
Borzasztóan rohan az idõ!

Élj a pillanatnak,
itt és most
ragadd meg jól!
Élj a pillanatnak,
itt és most
ragadd meg jól!
Különben elillan.
Különben elillan.

Rohan az idõ!
Állítsd meg!

(angol)

From today the days are only half as long
There's nothing left to laugh about
Yesterday was a hundred thousand years ago
None remembers it tomorrow
There will be no clocks but a countdown instead
The sun shines at night as well
Sorry but i was just contemplatin'
But for that there's really no time
No time
No time
No time

Live the second
Here and now
Hold it tight
Live the second
Here and now
Hold it tight
Or else it's gone
Or else it's gone

From today there's a new world ev'ry day
Planets are on sellout
The complete galaxy is calmed down
And the time is dashing off
Just fuck yesterday and bring the present to ya mind
Before you have forgotten it
Sorry but i was just contemplatin' it
But for that there's really no time
No time

Live the second
Here and now
Hold it tight
Live the second
Here and now
Hold it tight

The time runs
The time runs
The time runs
Hold it up
Time runs
Time runs
Time runs
Time runs
Time runs
The time runs

Live the second
Here and now
Hold it tight
Live the second
Here and now
Hold it tight
Or else it's gone
Or else it's gone
Time runs
Hold it tight
Mától a napok csak fele olyan hosszúak,
és nincs min nevetni már.
A tegnap százezer éve volt,
a holnapot még senki nem ismeri.
Mától visszaszámol az óra,
a nap éjszaka is ragyog.
Bocsánat, csak egy kicsit elgondolkodtam,
pedig erre most tényleg nincs idõ.
Nincs idõ!
Nincs idõ!
Nincs idõ!
Nincs idõ!

Szólj hozzá!

Tokio Hotel: Durch den monsun

2007.11.23. 18:01 bill_fan_rekus

Durch den monsun (német)



Das Fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin ist es voll von dir und leer
und vor mir geht die letzte Kerze aus.

i

ch warte schon ne Ewigkeit
endlich ist es jetzt soweit
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.

Ich muss durch den Monsun Durch
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den Monsun
Dann wird alles gut

Ein halber Mond versinkt vor mir
war der eben noch bei dir
Und hält er wirklich was er mir verspricht.
Ich weiss das ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den Monsun Durch
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Hey
Hey

Ich kämpf mich durch die Mächte
hinter dieser Tür
werde sie besiegen
Und dann führn sie mich zu dir
Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut Durch
Alles gut

Ich muss durch den Monsun Durch
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut

 

 

Through the Monsoon

(angol)

Her window doesn't open anymore
In here it is full of you and blank
And in front of me the last candle runs out
I'm yet wait'n for eternity
Finally the time has come
Out there the black clouds are rising

I've gotta go through the monsoon
Behind the world
To the end of time
'til the rain falls no more
Against the storm
Alongside the abyss
And when I'm on the ropes I remember
Sometime we will run together
Through the monsoon
Then everything'll be alright

Half a moon's sink'n in front of me
Has it just been near you?
And does it really keep what it promises?
I know that I can find you
Hear'n your name in the hurrican
I think I can't believe in it any stronger

I've gotta go through the monsoon
Behind the world
To the end of time
'til the rain falls no more
Against the storm
Alongside the abyss
And when I'm on the ropes I remember
Sometime we will run together
'cause simply none can hold us anymore
Through the monsoon
Hey!
Hey!

I battle my way
Through the powers behind that door
Going to defeat them
And then they'll lead me to you
Then everything'll be alright
Then everything'll be alright
will be alright
alright

I've gotta go through the monsoon
Behind the world
To the end of time
'til the rain falls no more
Against the storm
Alongside the abyss
And when I'm on the ropes I remember
Sometime we will run together
'cause simply none can hold us anymore
Through the monsoon
Through the monsoon
Then everything'll be alright
Through the monsoon
Then everything'll be alright

 

 

A monszunon át (magyar)

 

Át kell jutnom a monszunon,
az egész világon túlra,
az idõ végezetéig, oda ahol többé már nem esik az esõ. A viharral dacolva, a szakadék szélén, és ha már nem bírom tovább, akkor arra gondolok,
hogy egyszer majd együtt rohanunk
át a monszunon.
És minden rendben lesz...

Egy félhold bukik alá lassan a horizonton.
Vajon rád is ugyanígy ragyogott?
És vajon megtartja, amit nekem ígért?
Tudom, hogy egyszer megtalállak.
Hallom a nevedet az orkán zúgásában,
és még erõsebben gondolok rád.

Át kell jutnom a monszunon,
az egész világon túlra,
az idõ végezetéig, oda ahol többé már nem esik az esõ. A viharral dacolva, a szakadék szélén, és ha már nem bírom tovább, akkor arra gondolok,
hogy egyszer majd együtt rohanunk, mert
már semmi nem állíthat meg minket -
a monszunon át.

Héj
Héj

Átküzdöm magam minden akadályon,
míg az ajtó mögé nem érek.
Legyõzöm, ami szembeszáll velünk,
és akkor végre eljutok hozzád.

És akkor minden rendben lesz
Akkor minden rendben lesz
Minden rendben lesz
Rendben lesz.

Át kell jutnom a monszunon,
az egész világon túlra,
az idõ végezetéig, oda ahol többé már nem esik az esõ. A viharral dacolva, a szakadék szélén, és ha már nem bírok gondolkodni, akkor arra gondolok,
hogy egyszer majd együtt rohanunk, mert
már semmi nem állíthat meg minket -
a monszunon át,
a monszunon át.

És akkor minden rendben lesz.
Csak át kell jutnunk a monszunon.
És akkor minden rendben lesz.

Az ablak nem nyílik ki többé.
Itt bent minden olyan üres nélküled,
és elõttem ellobban az utolsó gyertyaláng.
Egy örökkévalóság óta várok már,
de végre közeleg a perc.
Odakint gyülekeznek a sötét fellegek.

 

 

 

 

Monsun o koete (német-japán)

ŰŰshimattakiri no mado
kujou ga shy sugiru kara
saigo no rousoku ga kireru
eki ni majitsu tsuketa
soshite ima tôkatta
kuroi kumo ga yatte kuru kara

ich muss durch den monsun
hinter die welt
ans ende der zeit
bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm
am abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann
denk ich daran
irgendwann laufen wir zusamm'
durch den monsun
dann wird alles gut

hai natsu ga shizundeku
kimi no soba ni tatsu ki
yakosoku o mamoru kara
kimi wo mitsukete miseru
arekuru toppû no naka
kimi no koe ga kikoete kuru

ich muss durch den monsun
hinter die welt
ans ende der zeit
bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm
am abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann
denk ich daran
irgendwann laufen wir zusamm'
weil uns einfach nichts mehr halten kann
durch den monsun

hey
hey
hey
hey
hey

ich kämpf mich durch die mächte hinter dieser tür
werde sie besiegen und dann führ'n sie mich zu dir

sousureba...
sousureba...
sousureba...

...kitto


lch muss durch den monsun
hinter die welt
ans ende der zeit
bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm
am abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann
denk ich daran
irgendwann laufen wir zusamm'
weil uns einfach nichts mehr halten kann

durch den monsun
durch den monsun
dann wird alles gut

durch den monsun
durch den monsun

Szólj hozzá!

Tokio Hotel: Schrei

2007.11.23. 17:59 bill_fan_rekus

Schrei (német)


Du stehst auf
und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
wenn du da bist
hörst du auch noch was du denken sollst
danke
das war mal wieder echt'n geiler tag
du sagst nichts
und keiner fragt dich:
sag mal willst du das

nein-nein-nein- nananana nein
nein-nein-nein- nananana nein

schrei!- bist du selbst bist
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst!
schrei!- bist du du selbst bist
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst
schrei!

pass auf
rattenfänger lauern überall
verfolgen dich
und greifen nach dir aus'm hinterhalt
versprechen dir
alles wovon du nie geträumt hast
und irgendwann
ist es zu spät
und dann brauchst du das

nein-nein-nein- nananana nein
nein-nein-nein- nananana nein

schrei!- bist du selbst bist Alle
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst!
schrei!- bist du du selbst bist
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst
schrei!

zurück zum nullpunkt
jetzt kommt eure zeit
lasst sie wissen wer ihr wirklich seid

Schrei schrei schrei schrei
jetzt ist unsere zeit ...

schrei!- bist du selbst bist
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst!
schrei!- bist du du selbst bist
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst

und jetzt schweig!

nein!- weil du selbst bist
nein!- und weil es das letzte ist Alle
nein!- weil es so weh tut
schrei so laut du kannst
nein!-nein!-nein!-nein!-nein!-nein!
schrei so laut du kannst
schrei!

 

 

 

Scream! (angol)

 

You get up
And somebody tells you where to go to
When you get there
Everybody's telling you what to do
Thank you
It's been another bloody Monday
And no one
Is asking what you wanted anyway

Nein nein nein…

Scream
'Til you feel it
Scream
'Til you believe it
Scream
And when it hurts you
Scream it out loud
Scream
'Til you feel it
Scream
'Til you believe it
Scream
And when it hurts you
Scream it out loud
Scream (Scream it out loud)

Watch out
Stay awake, they're lurking
Obsess you, they are always working
Promising everything you never asked for
And one day it'll be too late
And you'll beg for more

Nein nein nein…

Scream
'Til you feel it
Scream
'Til you believe it
Scream
And when it hurts you
Scream it out loud
Scream
'Til you feel it
Scream
'Til you believe it
Scream
And when it hurts you
Scream it out loud
Scream

Back to zero
The time's about to come
Let them know
You're not just anyone
Scream… (scream it out loud)

The time's about to come

Scream
'Til you feel it
Scream
'Til you believe it
Scream
And when it hurts you
Scream it out loud
Scream
'Til you feel it
Scream
'Til you believe it
Scream
And when it hurts you
Scream it out loud
Scream

Shut up

No
'Cause you feel it
No
'Cause you believe it
No
And when it hurts you
Scream it out loud

No, no, no…
Scream it out loud
Scream

 

 

 

 

Ordíts (magyar)

ŰŰ

Nem - nem - nem -nenemnemne - nem
Nem - nem - nem -nenemnemne - nem

Ordíts! - Amíg önmagad nem lehetsz.
Ordíts! - Mégha ez az utolsó kiáltásod is.
Ordíts! - Akkor is ha fáj.
Ordíts amilyen hangosan csak bírsz!
Ordíts! - Amíg önmagad nem lehetsz.
Ordíts! - Mégha ez az utolsó kiáltásod is.
Ordíts! - Akkor is ha fáj.
Ordíts amilyen hangosan csak bírsz!

Vigyázz! Egérfogók lesnek rád mindenütt, üldöznek, és lesbõl támadva próbálnak elkapni.
Mindenfélét ígérgetnek, amirõl eddig még csak nem is álmodtál,
és aztán már késõ, hogy visszacsináld a dolgokat.

Nem - nem - nem -nenemnemne - nem
Nem - nem - nem -nenemnemne - nem

Ordíts! - Amíg önmagad nem lehetsz.
Ordíts! - Mégha ez az utolsó kiáltásod is.
Ordíts! - Akkor is ha fáj.
Ordíts amilyen hangosan csak bírsz!
Ordíts! - Amíg önmagad nem lehetsz.
Ordíts! - Mégha ez az utolsó kiáltásod is.
Ordíts! - Akkor is ha fáj.
Ordíts amilyen hangosan csak bírsz!

Vissza a nullára. - De eljött a mi idõnk, most megtudják, hogy kik is vagyunk!

Ordíts - ordíts - ordíts - ordíts - Most eljött a mi idõnk!

Ordíts! - Amíg önmagad nem lehetsz.
Ordíts! - Mégha ez az utolsó kiáltásod is.
Ordíts! - Akkor is ha fáj.
Ordíts amilyen hangosan csak bírsz!
Ordíts! - Amíg önmagad nem lehetsz.
Ordíts! - Mégha ez az utolsó kiáltásod is.
Ordíts! - Akkor is ha fáj.
Ordíts amilyen hangosan csak bírsz!

És most hallgass!

Nem! - Mert önmagad vagy.
Nem! - Mert ez az utolsó kiáltás.
Nem! - Mert iszonyúan fáj.
Ordíts amilyen hangosan csak bírsz!
Nem! -Nem! - Nem! - Nem! -Nem! - Nem!
Ordíts ahogy csak bírsz - ORDÍTS!

Felkelsz, és azonnal megmondják, hogy hova kell menned.
Mikor odaértél, azt is megmondják, hogy mit kell gondolnod.
Köszi, ez már megint egy klassz nap volt.
Te nem mondhatod, más meg nem kérdezi, hogy egyáltalán akartad-e.

 

 

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása